Заседание XVII, 16.05.1816, Вторник

Присутствовали: 
Ильин Иван ИльичПомощник председателя
Дуроп Александр КристиановичДействительный член
В прозе
Название произведения
Резолюция
Результаты голосования
Публикация
93
Видение Мирзы, представляющее картину жизни, пер. с Англ., в прозе, А. Боровкова
Источник сведений (архивные документы):  ИРЛИ. Ф. 58. № 100. Л. 13 об.
Исправить замеченные при чтении места
94
О власти и подчиненности, или о равенстве, в прозе, сочинение И. Боровкова
Источник сведений (архивные документы):  ИРЛИ. Ф. 58. № 100. Л. 13 об.
Некоторые места исправить согласно заглавию пиесы; уподобление волка с ангцем отменить, а привесть вместо сего другое приличнейшее.
95
История мудрого Данишменда, из сочинения Виланда, перев. с Нем., в прозе, В. Бриммера
Источник сведений (архивные документы):  ИРЛИ. Ф. 58. № 100. Л. 13 об.
Замеченные периоды и слова исправить
В стихах
Название произведения
Резолюция
Результаты голосования
Публикация
96
Послание к другу, в стихах, сочинение Н. Святухина
Источник сведений (архивные документы):  ИРЛИ. Ф. 58. № 100. Л. 13 рб.
Следующие слова в стихах исправить: напасти грабят, бьют; провесть прямее в ад; подклонен; Адама с Евою; работает другим; ризу блещущую; и все то лезут вверх; стакался; зигзагами; от боли Сибарит и места не найдет; также уничтожить описание погребщиков, поваров и прочих им подобных; по исправлении отдать в Цензуру.
97
Ода Горация к Постуму, перевод с Латинского в стихах, А. Никитина
Источник сведений (архивные документы):  ИРЛИ. Ф. 58. № 100. Л. 14
Одобрено
98
К Цинтии, подражание Проперцию, в стихах, В. Бриммера
Источник сведений (архивные документы):  ИРЛИ. Ф. 58. № 100. Л. 14
Переменить слова: красна; взгляни на озеро, на пруд; наверное свое здоровье укрепишь; поспешишь; воззреть; пить безмерно; утеху купить
99
Две крысы, лисица и яйцо, басня Лафонтена, пер. с Франц. в стих Н. Розенмейера
Источник сведений (архивные документы):  ИРЛИ. Ф. 58. № 100. Л. 14
Сличить с подлинником и есть ли найдутся опущенные места, служащие к пояснению басни, в таком случае оные перевесть; ибо в заглавии упомянуто о Лисице, а читатель кроме хвоста, ее на сцене не видал